正在加载

采薇全文朗读「诗句“采薇采薇,薇亦作止。”的意思及全文赏析」

  • 作者: 姬语
  • 来源: 投稿
  • 2023-01-22

诗句“采薇采薇,薇亦作止。”的意思及全文赏析?

   采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

   采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

   采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

   彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

   驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

   昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

   译文:豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

   豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,*交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

   驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

   回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

《小雅·采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这是一首戎卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。全诗六章,每章八句。诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。末章头四句,抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深,情景交融,历来被认为是《诗经》中有名的诗句之一。


原文及译文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡(mǐ)室靡家,猃(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑(huáng)启居,猃狁之故。

豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。作:指薇菜冒出地面。止:句末助词,无实意。曰:句首、句中助词,无实意。莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。靡室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。不遑:不暇。遑,闲暇。启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。猃狁:中国古代少数民族名。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载(zài)饥载渴。我戍(shù)未定,靡使归聘(pìn)。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,*交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。烈烈:炽烈,形容忧心如焚。载饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。戍:防守,这里指防守的地点。聘:问候的音信。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

刚:坚硬。阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。靡:无。盬:止息,了结。启处:休整,休息。孔:甚,很。疚:病,苦痛。我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过)

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎(róng)车既驾,四牡(mǔ)业业。岂敢定居?一月三捷。

那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。君子:指将帅。小人:指士兵。戎:车,兵车。牡:雄马。业业:高大的样子。定居:犹言安居。捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。

驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。 四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘(jí)!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

骙:雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。腓:庇护,掩护。翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。弭:弓的一种,其两端饰以骨角。一说弓两头的弯曲处。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋。日戒:日日警惕戒备。棘:急。孔棘,很紧急。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏(fēi)霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

昔:从前,文中指出征时。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思。霏霏:雪花纷落的样子。迟迟:迟缓的样子。往:当初从军。


如果你喜欢我的文章,欢迎点赞、评论、收藏和关注。

   爱国自卫战争的优秀诗篇
《小雅-采薇》
我国人民富有热爱祖国、热爱和平生活的优良传统,当敌人侵犯的时候,他们就奋起战斗,为保卫祖国、保卫家园,而甘心牺牲自己的一切。
如《小雅·采薇》就是一首反映人民群众爱国精神的作品。这首诗产生在周宣王时代。周厉王以后,王室力量削弱,周围各部落便乘机向中原地区进攻,其中威胁zui大的是以严允为首的戎狄部落。周宣王即位后,便*进行一连串的自卫战争。公元前八二七年到前八二六年,宣王命尹吉甫伐严允、秦仲伐西戎、方叔征荆蛮、召虎平淮夷、自己亲征徐戎。各*马都取得一定的胜利,巩固了国防。
《采薇》是这时出现的zui优秀的诗篇之一。诗人是胜利后退役归家的兵士,他一路走一路回味着出征生活。他首先想到的是,谁不让他过和平生活:
采薇采薇,(“大巢菜采了又采,)
薇亦作止。(大巢菜冒出芽尖。)
曰归曰归,(说回家哪时回家,)
岁亦莫(暮)止。(转眼间就到残年。)
靡室靡家,(谁害我有家难奔,)
玁狁(xian yun险允)之故;(还不是为了玁狁;)l
不遑启居,(谁害我*不着凳,)
玁狁之故。(还不是为了玁狁。)

这里明白地指出,自己在岁暮时还不能与家人团聚,是由于严允的侵扰。在诗的二、三章,诗人写了战士的*劳累之苦,但战士们明白战争的正义性,便忍着*,勇敢地与敌人周旋。第五章写军容的威武:
驾彼四牡,(驾起了公马四匹,)
四牡骙骙,(四匹马多么神气。)
君子所依,(贵人们坐在车上,)
小人所腓,(士兵们靠它隐蔽。)
四牡翼翼,(四匹马多么雄壮。)
象弭鱼服,(象牙弭鱼皮箭囊。)
岂不日戒?(怎么不天天警戒?)
儼狁孔棘。(那玁狁实在猖狂。)

字里行间充满着诗人的爱国热情。但是,诗人在保卫祖国的战斗结束后,统治阶级并没有关怀他的生活,归家途中的“载饥载渴”使他无限伤悲:

昔我往矣,(想起我离家时光,)
杨柳依依。(杨柳啊轻轻飘荡。)
今我来思,(如今我走向家乡,)
雨雪霏霏。(大雪花纷纷扬扬。)
行道迟迟,(慢腾腾一路走来,)
载饥载渴。(饥和渴煎肚熬肠。)
我心伤悲,(我的心多么凄惨,)
莫知我哀!(谁知道我的忧伤!)

杨柳依依,形象地表现了当初离家时惜别的感情;归家时已是岁暮,纷纷扬扬的雪花,衬托出了人物的凄惨情绪。他不知道等着他的亲人到底如何?他的忧伤正是当时社会矛盾的反映。